Após publicar Etnitrônico XII, que contém aquela variedade de línguas, estou lançando em primeira mão Etnitrônicos XIII e XIV, ambos com samples de falantes indígenas brasileiros, a primeira em Pirahã, a segunda em Wari.
Etnitrônico XIII (em Pirahã) completa a volta para casa (migui) do viajante, acolhido por sua companheira, que apenas lhe diz "vem cá" (aiguiá-pigui). Em Etnitrônico XIV (em Wari), eles se amam, ela em silêncio, e ele dizendo que ela deve tocá-lo ("Quep xirapaʼ cam cuá"): - "meu corpo" (cuerê), "meu coração" ("sximi"), "minha cabeça" ("uiná").
Tags:
Compartilhar
Você precisa ser um membro de Clube Caiubi de Compositores para adicionar comentários!
Entrar nesta Rede do Ning